اعتبرت المتحدثة باسم الخارجیة الایرانیة مرضیة افخم، ما نشره البیت الابیض عن اتفاق جنیف بانه یمثل استنباطا احادی الجانب للنص المتفق علیه فی جنیف بین ایران ومجموعة "5+1" حول البرنامج النووی الایرانی، مؤکدة ان بعض الایضاحات والمصطلحات الواردة فی الورقة الاعلامیة للبیت الابیض تتناقض مع نص الاتفاق.

وقالت افخم فی تصریح ادلت به الثلاثاء، حول الورقة الاعلامیة (Fact Sheet) الصادرة عن الادارة الامیرکیة والتی قامت بعض وسائل الاعلام بترجمتها ونشرها على انها نص الاتفاق، ان 3 جولات من المفاوضات المکثفة بین جمهوریة ایران الاسلامیة ومجموعة دول "5+1" فی جنیف وساعات طویلة من مفاوضات الخبراء، قد افضت فی النهایة الى اصدار برنامج عمل مشترک بین الجانبین حیث ان النص المتفق علیه صدر بعد ساعات من انتهاء المفاوضات (بتاریخ 24 تشرین الثانی /نوفمبر) واعلن للرای العام.
واضافت المتحدثة باسم الخارجیة الایرانیة، ان نص برنامج العمل المشترک الذی یضم 4 صفحات، هو نتیجة للاتفاقات الحاصلة فی مفاوضات جنیف وان جمیع عبارات وکلمات النص قد نظمت اخذا بالاعتبار ملاحظات جمیع الاطراف وان احد اسباب اطالة امد المفاوضات هو رعایة الدقة فی اختیار وادراج المصطلحات فی نص برنامج العمل المشترک خاصة من جانب الوفد الایرانی المفاوض.
وقالت افخم، ان ما نشر فی الموقع الالکترونی للبیت الابیض بصفة ورقة اعلامیة (Fact Sheet)، هو استنباط احادی الجانب للنص المتفق علیه فی جنیف وان بعض الایضاحات والمصطلحات الواردة فی هذه الورقة مناقضة لنص برنامج العمل المشترک وللاسف ان بعض وسائل الاعلام قامت بترجمة ونشر هذه الورقة الاعلامیة بصفة نص اتفاق جنیف وهو ما یناقض الواقع.

رمز الخبر 185866